Ми живемо в прогресивному світі, який розвивається величезними темпами. Наше розуміння навколишнього світу в розквіті технологічної ери – все це і багато іншого є результатом роботи багатьох вчених. Це зростання і прогресія – продукт науки, численних досліджень і експериментів. Все, чим ми користуємося, включаючи автомобілі, електрику та все інше – результат винаходів і відкриттів цих інтелектуалів. Якби не найвидатніші вчені, людство все ще жило б у середньовіччі. Люди сприймають все як належне, але варто все ж віддати данину тим, завдяки кому ми маємо те, що маємо.

Повномасштабна війна, в якій ми всі прокинулись 24 лютого 2022 року, принесла багато страждань і дорослим, і дітям по всій країні. Загибель близьких людей, втрати майна, роботи, доходів, вимушене переселення - все це частина негараздів, які спіткали українців. 

Коли кількість трагедій на одиницю часу зашкалює, а ми почуваємо себе виснаженими й розгубленими, навички підтримки один одного стають життєвою необхідністю. У той же час, наші люди незламні. Попри все ми прагнемо жити, відновлювати втрачені сили та радість, відбудовувати країну, вчитися та любити.

В бібліотеці-філії №10 Центральної бібліотеки Полтавської МТГ експонується виставка малюнків «Ігри світла та кольору». На виставці представлені творчі роботи вихованців Полтавської дитячої художньої школи. Автори малюнків – діти віком від 9 до 14 років. Роботи юних художників виконані під керівництвом викладача Вадима Коваля.

Діти продемонстрували своє бачення різних тем. Малюнки найрізноманітніші: портрети, натюрморти, абстракції, з різними техніками виконання та багатством барв. Кожен з цих малюнків – це відображення сприйняття дитиною навколишнього світу.

У бібліотеці-філії №4 зібралися юнаки та дівчата, щоб долучитися до відвертої розмови «Про пам’ять і примирення». 

День пам’яті та перемоги над нацизмом – європейська традиція пам’яті про Другу світову війну, яку українська держава послідовно впроваджує після Революції Гідності.

Надзвичайно важливо пам’ятати та вшановувати подвиг тих, хто боровся з нацизмом і переміг його.

Чергова зустріч з психологом-психотерапевтом Дмитром Медведєвим в бібліотеці-філії №2 допомогла розібратися у своїх почуттях та переживаннях. Під час серії тренінгів «Правила здоров’я у воєнний час» з допомогою Дмитра усвідомили та навіть відкрили для себе багато нового. Сьогодні розглядали тему «самотності». Більшість наших уявлень про те, як і чому ми відчуваємо самотність, далекі від істини. Учасники тренінгу намагались розібратися в цьому складному питанні.

Перелік тільки найвідоміших перекладів Віктора Шовкуна займе сторінку. Сотні творів іспанської, французької, англійської, італійської, португальської класики й сучасної іноземної літератури звучать українською саме у його перекладах. Оксана Щур, кураторка видавничих та літературних проєктів, літературна критикиня, відзначила: "В нього була надзвичайна широка амплітуда в перекладацькій діяльності. Він міг перекласти і Фуко, і Стівена Кінга. Він добре вмів переключатися. Він підлаштовував мову літературних героїв під сучасну українську мову, враховував покоління, на кого орієнтована книжка. Він тримав всі нововведення у полі зору і розумів, для кого працює».